Home
Entretenimento
Quais são as novas músicas do live-action de 'A Pequena Sereia' ?
Entretenimento

Quais são as novas músicas do live-action de 'A Pequena Sereia' ?

publisherLogo
Recreio
30/05/2023 21h28
icon_WhatsApp
icon_Twitter
icon_facebook
icon_email
https://timnews.com.br/system/images/photos/15580746/original/open-uri20230530-18-1hwi7b4?1685482810
©Divulgação/Disney
icon_WhatsApp
icon_Twitter
icon_facebook
icon_email
PUBLICIDADE

O live-action de ‘A Pequena Sereia’ estreou nos cinemas na última quinta-feira, 25, trazendo algumas alterações sutis na história da jovem princesa Ariel. Dentre as mudanças, é possível notar a inclusão de três novas canções originais na trilha sonora assinada por Lin-Manuel Miranda, e Alan Menken, co-compositor da animação original.

Quais são elas?

Compondo a lista das novas faixas está "Wild Uncharted Waters" (No Fundo Dessas Águas, na versão brasileira), o solo musical do Príncipe Eric, que recebe a voz de seu intérprete: Jonah Hauer-King. Ouça a versão original abaixo!

Além dela, a trama produzida pela Disney conta também com “For the First Time” (Tudo Tão Novo), da Ariel (Halle Bailey) e “The Scuttlebutt” (Zum Zum Zum), um dueto entre Sabidão (Awkwafina) e Sebastião (Daveed Diggs). Confira as duas músicas a seguir!

Alterações na trilha sonora

Além de novas músicas, a trilha sonora da animação de 1989, criada por Alan Menken e Howard Ashman (17 de maio de 1950 - 14 de março de 1991), passou ainda por algumas modificações em grandes faixas como “Poor Unfortunate Souls” (Corações Infelizes) que teve o trecho em que insinua que, para uma garota conquistar um homem, ela precisa ser discreta e quieta, removido, dando vez a uma reflexão breve sobre a relação de Ariel e o rei Trião, que superprotege a princesa, como destaca o portal Legião dos Heróis.

Kiss the Girl (Beije a Moça) ganha a voz não só de Sebastião, como também de Sabidão. A música ainda tem uma alteração na letra para acrescentar a ideia de que a ação deve ser realizada com consentimento. Isso porque, o trecho: “É verdade, gosta dela como vê/ Talvez ela de você/ Nem pergunte a ela” teve a frase final mudada para “Se duvida, pergunte”. Além disso, os versos: “Pois não vai falar, só vai demonstrar/ Se você a beijar” deram vez para: “Este é o sinal, é a noite ideal/ Agora é só beijar”.

Por fim, “Les Poissons” foi removida. Dentre os possíveis motivos estão o reforço ao estereótipo dos franceses, e as cenas que incluem peixes sendo cortados pelo chef, que se adaptadas para a versão em carne e osso, se tornariam um tanto quanto brutais.

Leia a matéria original aqui.

Esse texto não reflete, necessariamente, a opinião do TIM NEWS, da TIM ou de suas afiliadas.
icon_WhatsApp
icon_Twitter
icon_facebook
icon_email
PUBLICIDADE
Confira também