Home
Tecnologia
Google Tradutor faz expansão inédita com adição de mais de 110 idiomas
Tecnologia

Google Tradutor faz expansão inédita com adição de mais de 110 idiomas

publisherLogo
Tecmundo
28/06/2024 18h30
icon_WhatsApp
icon_Twitter
icon_facebook
icon_email
https://timnews.com.br/system/images/photos/16275261/original/open-uri20240628-18-1hsx0mt?1719599764
©GettyImages
icon_WhatsApp
icon_Twitter
icon_facebook
icon_email
PUBLICIDADE

O Google Tradutor fez a maior expansão de sua história, com a adição de 111 novos idiomas. A atualização da ferramenta foi impulsionada pela tecnologia de inteligência artificial, que permite introduzir as novas línguas com mais rapidez.

A adição dos novos idiomas abrange mais de 660 milhões de falantes. Isso significa que o recurso de tradução agora está disponível para mais cerca de 8% da população do planeta. Entre essas línguas, há algumas com grande quantidade de falantes, enquanto outras são faladas por pequenas comunidades indígenas.

O Google destacou que também adicionou alguns idiomas que praticamente não têm mais falantes nativos. Esse esforço vem em conjunto com grupos de especialistas e voluntários que lutam para recuperar esses dialetos, revitalizando culturas quase extintas.

Fon é uma das novidades do Google Tradutor. (Imagem: Ramalho Lima/TecMundo

Essa atualização foi a maior da história com relação às línguas africanas. Cerca de um quarto dos novos dialetos vêm da África. São eles: Fon, Kikongo, Luo, Ga, Swati (ou Swazi), Venda e Wolof. Outro exemplos de línguas adicionadas são:

Critérios para escolher um novo idioma

Em 2022, o Google anunciou a iniciativa dos 1.000 idiomas , com a adição de 24 deles. Para isso, a empresa usou a tradução automática Zero-Shot, na qual um modelo de aprendizado de máquina aprende a traduzir para outro idioma sem nunca ter visto um exemplo antes. 

Agora, a companhia está aprimorando a ferramenta com uso da IA, por meio do grande modelo de linguagem PaLM 2.

A inteligência artificial está impulsionando as ferramentas de tradução. (Imagem: Getty Images)

Mas a tecnologia só ajuda até certo ponto. Incluir uma língua no Tradutor é uma tarefa árdua, que requer muita pesquisa e considerações difíceis.

A empresa explica que muitos idiomas possuem variações a depender das regiões onde são falados. Por isso, é impossível definir uma variedade “correta” que possa ser considerada como padrão. Nesses casos, a companhia prioriza a variedade mais utilizada, principalmente online.

Esse texto não reflete, necessariamente, a opinião do TIM NEWS, da TIM ou de suas afiliadas.
icon_WhatsApp
icon_Twitter
icon_facebook
icon_email
PUBLICIDADE
Confira também